DICTIONARY

INTERVIEW
ANREALAGE DESIGNER : KUNIHIKO MORINAGA ANREALAGE DESIGNER : 森永邦彦
  • INTERVIEW
  • ARCHIVES
  • DESIGNER
  • INTERVIEWER : DAISUKE SHOJI
  • PHOTO : KOJI YAMADA AKIRA TAKAHASHI (Show image)

ANREALAGE’s Parallel Patchwork World パッチワークで描く
"ANREALAGE※"なパラレルワールド

Since its debut, “ANREALAGE” continues to fascinate audiences by constructing a unique worldview with a logical approach and attention to detail. After the brand’s first fashion show held at Tokyo Tower, they moved from Tokyo to Paris in 2014, and became a hot topic when they were suddenly added to the official schedule for their first time participating in Paris Fashion Week. Recently the label has won accolades for creations that fuse fashion and technology, such as a collaboration with the animated movie “Belle”-The Dragon and the Freckled Princess-, digital distribution using video data from the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), and participation in Metaverse Fashion Week, all of which have served to establish it a unique position.

In August of this year, ANREALAGE held an anniversary collection to commemorate the 20th anniversary of its establishment as part of the Rakuten project “by R”, which supports Japanese designer brands. We caught up with the designer Kunihiko Morinaga, after he had just presented a physical show for the first time in about two years.

デビュー以来、細部にまで意志の通うこだわりとロジカルなアプローチで、独自の世界観を構築しみる者を魅了し続ける「アンリアレイジ」。東京タワーで行われたブランド初となるファッションショーをかわきりに、14年に東京からパリへ発表の場を移し、パリ・ファッション・ウィーク初参加でいきなり公式スケジュールに名前を連ねたことでも話題になりました。最近では、映画「竜とそばかすの姫」とのコラボレーションや宇宙航空研究開発機構(JAXA)の映像データを用いたデジタル配信、メタバースファッションウィークへの参加といった、ファッションとテクノロジーを融合したクリエーションが注目を集め唯一無二のポジションを確立しています。

今年8月、設立20周年という節目を前に、日本のデザイナーズブランドを支援する楽天プロジェクト「by R」でアニバーサリーコレクションを開催。続いてパリでも、約2年ぶりとなるフィジカルショーを披露した「アンリアレイジ」デザイナー森永邦彦氏にお話を伺いました。

 

※(ブランド名ANREALAGEは、A REAL-日常、UN REAL-非日常、AGE-時代、を表す造語)

  • How do you feel looking back on the past 20 years?20年を振り返って、現在の心境は?

    So many things have happened it feels like those two decades went by in a flash.

    Thankfully, I think we’ve been able to preserve the essence of the brand despite all that

    condensed process.

    本当にいろんなことがあっという間に過ぎていく20年でした。その凝縮された過程のなかでもアンリアレイジらしさを失わず、幸いにも現在までやってくることができたと思っています。

  • Can you explain what the essence of the brand is?アンリアレイジらしさ"とは?あらためて教えてください

    I like to express, through clothing design, the little things that we overlook during

    day-to-day life. That’s the guiding principle of the brand that has never changed. Based on the concept of “God lies in the details”, I always try to see how far I can get people to focus their attention on details that others do not notice.

    日々の生活(日常)の中で見過ごしてしまっている非日常を洋服で表現する。それはずっと変わらないブランドの指針です。神は細部に宿るという概念をベースに、いかに人が気にしないような細かいところまで夢中になって目を向けられるかがアンリアレイジのらしさだと思います。

  • Tell us your thoughts on the 20th Anniversary Collection A&Z that was held recently in Tokyo東京で20th ANNIVERSARY COLLECTION "A&Z"を開催されました。今回のコレクションに対する想いとは?

    Due to the spread of the coronavirus, I was physically unable to go to Paris, so I have been presenting in digital form as a new means of expression for the past four seasons. In September of this year, at Paris Fashion Week, we were finally able to hold a physical show. In addition, as it coincided with our 20th anniversary, we wanted to show in Tokyo the fusion of the digital technology we have cultivated so far and the new physical forms that we have come up with.

    新型コロナウイルスの感染拡大の影響で物理的にパリに行くことができなくなり、新しい表現手段としてデジタル形式での発表を4シーズン続けてきました。そして今年9月のパリ・ファッション・ウィークで、ようやくフィジカルショーを行うことができるようになりました。さらに20周年という節目にも重なったことで、これまでに培ってきたデジタル技術と私たちの考えるフィジカルの新しい形を融合したものを、東京で見せたいと思いました。

  • This show is a fusion of the physical (everyday) and the digital (extraordinary), which seems in keeping with your brand philosophy今回のショーは、フィジカル(日常)とデジタル(非日常)が融合する、まさにアンリアレイジと言える内容となりましたね

    Along with the expression of digital technology, we have placed great importance on our patchworks, which represent an analog worldview. The brand’s original landscape of delicate craftsmanship, which requires time and effort, is the complete opposite of digital craftsmanship, so there is a very slight difference in the way one enters the process, but the fact that ANREALAGE can utilize both of these facets is one of our strengths.

    私たちはデジタルテクノロジーによる表現と共に、パッチワークというアナログな世界観をとても大切にしてきました。ブランドの原風景である手を使い時間もかける繊細なものづくりと、デジタル上でのものづくりという真逆の表現ですが、それはほんのすこし入口が違うだけで、双方を自由に行き来できるのがアンリアレイジの持つ強みだと思っています。

  • You could feel this through the show演出面では特にその意識を感じました

    Yes, that’s right. In the first half of the collection, we showed the latest four seasons of the digital collections that were shown since the Corona disaster started, and in the middle, we performed a video production that rewinds the time to the beginning of the show. When the hands of the clock begin to move again, the same world begins again, but what appears there is another world line of patchwork that we have continued for 20 years since our debut. It expresses a story just like a parallel world.

    そうですね。コレクション前半でコロナ禍以降に発表した直近4シーズンのデジタルコレクションを見せて、中盤で時間をショーの頭まで巻き戻すという映像演出をしました。時計の針が再び動き出すとまた同じ世界が始まりますが、そこに登場するのはデビュー以来20年続けてきたパッチワークという私たちのもう一つの世界線です。まさにパラレルワールドのような物語を表現しています。

  • You presented a physical show titled "A&Z" for the first time in two years in Paris. There were some commonalities between the show held in Paris and the one staged in Tokyo. What was the intention behind this?パリでは約2年ぶりとなるフィジカルショー"A&Z"を披露されました。東京とパリ、互いに共通する部分も見られましたがその意図するところとは?

    This time, I went with the idea of completing one collection in Tokyo and Paris. The title “A&Z”, which is opposite in the alphabetical order but actually they are next to each other, is the main focus of the collection. It is the same with physical and digital, but it expresses a world without borders by “patchworking” things with contrasting characteristics such as Paris and Tokyo, real and digital, as well as the front and back of clothes.

    今回は東京とパリで一つのコレクションを完結させるという思いで進めました。その意図は「A&Z」というタイトルにすべて集約されていて、アルファベットの“A”“Z”は対極にありながらも実はとなり合わせているという考えがコレクションの軸になっています。フィジカルとデジタルもそうですが、パリと東京、リアルとストリーミング、洋服の表と裏といった、対極にある性質をパッチワークすることでつなぐ境目のない世界を表現しました。

  • In Paris, the physical show and streaming distribution were held at the same time, showing two worlds in parallel like two sides of a coin.パリではフィジカルショーとストリーミング配信を同時に進行して、コインの"表と裏"のように二つの世界を並行してみせましたね

    In Tokyo, we replaced the digital with the physical, and in Paris, we did it the other way around, so I was conscious of a mechanism that would give a different look when the physical was streamed.

    東京ではデジタルをフィジカルに置き換えたので、逆にパリではフィジカルをストリーミングで配信したときに違う見え方になるような仕掛けを意識しました。

  • Similar to digital distribution, you are also focusing on creations that use cutting-edge technology such as NFTs (non-fungible tokens). What sparked your interest in them?デジタル配信同様、NFT(非代替性トークン)など最先端のテクノロジーを用いたクリエーションにも力を入れていますね。興味を持つきっかけとは?

    I’ve had hints of that in my head all along. Drafting clothes based on data, doing virtual fittings, and putting on avatars for a fashion show. And it is a vague vision of the future where those clothes exist in real life. The extraordinary reality that I thought would be 10 years from now suddenly appeared in front of me as a reality due to the coronavirus, so I decided to make a change.

    頭のなかではずっとその予兆はありました。データ上で服の製図を行い、バーチャルでフィッティングをして、アバターに着せながらファッションショーをする。そして、その服はリアルでも存在しているという漠然とした未来図です。10年先と捉えていたその非日常が急にコロナで現実として目の前に現れたので、そこで切り替えようと思いました。

  • I have the impression that the image of ANREALAGE = technology has permeated, such as making clothes in 3D and using the latest tech materials.3Dで洋服を作ったり最新のテック素材を用いるなど、アンリアレイジ=テクノロジーというイメージも浸透してきた印象ですね

    Especially after we moved our shows to Paris, we needed to clarify what we wanted to express with what weapons in the spiritual home of fashion. If we don’t use things that have not yet been adopted by other brands from all over the world, we’ll soon be buried. If you don’t have a weapon, you can’t even win against a powerful enemy.

    特にパリに進出してからですが、ファッションの本場で自分たちは何を武器に何を表現したいのかを明確にする必要がありました。世界から集まるブランドたちが使っていないもので勝負していかないと、すぐに埋もれてしまいます。武器がなければそれこそ御三家にも勝てませんからね。

  • With lifestyles and values diversifying and the values required of fashion changing, what do you think fashion should become in the future?ライフスタイルや価値観が多様化しファッションに求められる役割も変化するいま、森永さんの考えるこれからのファッションのあり方とは?

    This “A&Z” collection and the brand name “Anrealage” are similar, but I think that the presence of “&” in between the opposite worlds is very important. Originally, I started making clothes from a personal point of view, just making the things that I wanted to make, but now I often think about fashion as a role that “connects” something. Fashion has a role to connect, such as connecting genders, connecting generations and connecting people who enjoy fashion in the real world and the digital world.

    今回の“AZ”コレクションやアンリアレイジというブランド名にも通じますが、対極する世界と共に、その間にある“&(アンド)”という存在がとても重要だと思います。もともと作りたいものを作るパーソナルな視点で始めた服づくりですが、今は何かと何かをつなぐ役割としてのファッションを考えることが多くなりました。性別をつなぐ、世代と世代をつなぐ、リアルでファッションを楽しむ人とデジタルの世界をつなぐなど、接続する役割としてのファッションですね。

  • What generation are you conscious of?森永さんが意識している世代というのは?

    After the Generation Z, the Generation is interesting. Although they are still in their childhood, they are already an advanced digital native whose digital communication is superior to those of older generations. Another feature is that the clothes you wear in real life and the clothes you wear on social media and on digital are becoming the same and I feel that is sort of a threat.

    Z世代の先、α世代がおもしろいです。まだ子供の年代ですが、すでに日常よりもデジタルでのコミュニケーションが勝っている高度なデジタルネイティブです。現実の服装と自分のSNSやデジタル上での装いがイーブンになっているのも特徴ですね。そこには脅威すら感じてしまいます。

  • Please tell us about the events and things that you are currently worried about.現在気になっている事象や事柄を教えてください

    Recently, the number of apps that are available has increased and it has become a hot topic, but I am very interested in image-generation AI. For example, if you enter keywords such as “Kunihiko Morinaga” and “patchwork clothes of the future” on the app, the AI will automatically generate a design that is close to the image of the entered words. It’s interesting because you can create something that looks quite realistic.

    最近使えるアプリも増えて話題になっていますが、画像生成AIがとても気になっています。例えばアプリ上で、「森永邦彦」「未来のパッチワークの服」とキーワードを打ち込むと、入力した言葉のイメージに近いデザインをAIが自動で生成して導き出してくれます。結構リアルなものができあがるのでおもしろいですよ。

  • Lastly, please tell us your thoughts on "by R".最後に「by R」についての感想をお願いします

    It is thanks to this “by R” that we could fuss the digital and physical in this collection. We are a brand that has put our lives on the line for fashion shows, so we are deeply moved to have the opportunity to hold a show in Tokyo. After all, ANREALAGE has been supported by so many people in Tokyo, so I was happy that a lot of people came to see us. I want to do it again in Tokyo in a few years.

    今回のコレクションでデジタルとフィジカルを融合させたのもこの「by R」だからこそ。私たちはファッションショーに命をかけてきたブランドなので、東京でショーを開催できる場を得られてとても感慨深いです。やはりアンリアレイジは東京でいろいろな人に見てもらい育てられ現在があるので、多くの方々に来ていただけて嬉しかったです。何年後かにまた東京でやりたいですね。

  • ANREALAGE OFFICIAL YouTube

    ANREALAGE SPRING/SUMMER 2023 COLLECTION  “A & Z”

     

    Click here to purchase the magazine from our official store

    gap PRESS vol.170 

    ANREALAGE OFFICIAL YouTube

    ANREALAGE SPRING/SUMMER 2023 COLLECTION  “A & Z”

     

    インタビュー掲載号のご購入はこちら

    gap PRESS vol.170